我是猫完整全文阅读 我是猫小说结局无删节

夏目漱石·穿越奇幻小说

我是猫完整全文阅读 我是猫小说结局无删节

不过同人物相比,更让村上喜欢和看重的,无疑是漱石的文体。村上在同一本书中说道:“无论夏目漱石的文体还是欧内斯特·海明威的文体,如今都已成了经典,都已作为一种参照(reference)发挥作用。漱石也好海明威也好,其文体屡屡受到同时代人的批判,有时还被揶揄。对两人的文体(tyle)怀有强烈不快感的人当时也不在少数(其中多数是当时的文化精英)。然而时至今日,他们的文体已成为一种行之有效的标准(tandard)。假如没有他们构筑的文体,现今的日本小说和美国小说的文体,我觉得或许多少有所不同。进一步说来,漱石和海明威的文体,有可能已经被作为日本人或美国人Pyche(心灵、灵魂,希腊语)的一部分纳入其中。”村上在其新作《猫头鹰在黄昏起飞》这部访谈集中说得也很明确:“以文体评价而言,日本近代文学史上,夏目漱石到底成一个主轴。并不是对其所有作品都给予高度评价,但漱石确立的文体,之后很长时间里都没有发生大的动摇。志贺直哉、谷崎、川端,那种新文学提案某种程度上是有的,当然也出现几个像是另类的人,但足以动摇夏目漱石文体的突出存在没能找见。我想这怕是一个问题。印象中,无论如何都是观念性、思想性的东西受人青睐,而文体总是等而下之。”概而言之,漱石作为文体家,其地位无可撼动,无人可出其右。

不妨断言,村上之所以喜欢漱石,之所以把漱石列为日本“国民作家”之首,主要不是因为漱石故事写得好,更不是因其作品的“观念性、思想性”,而是因为其行文风格或文体——村始终认为“文体就是一切”——至于漱石的文体究竟好在哪里者其文体特色是什么,在我的阅读范围内,村上似乎没有明说。好在同样欣赏漱石的鲁迅明说了,说得相当明了:至少就《哥儿》《我是猫》而言,一是“文词精美”,二是“轻快洒脱,富于机智”。正是在这点上“当世无与匹者”。

“文词精美”这一文体评价,除了《矿工》“文字比较粗糙”,可以通用于漱石所有作品,尤以《虞美人草》出色;而“轻快洒脱,富于机智”则在《哥儿》《我是猫》有分外充沛的表现。“轻快洒脱”,换个说法,或可说是富有节奏感或韵律感;“富于机智”,乃是一种风趣、妙趣、机趣、情趣,这里大多与幽默相关。愚钝产生不了幽默,幽默是机警、睿智的产儿。这样看来,作为《我是猫》的总体文体特色,似可概括为节奏感(韵律)、幽默感(机趣)、精美感(洗练)。幽默、幽默感,上面已经说得不少了,不再单独论述,而结合节奏感、精美感一并试举几例。

28人赞

分享

复制链接
点击复制

小说推荐

热门小说